1 |
23:57:05 |
eng-rus |
gen. |
extended |
долгий |
Notburga |
2 |
23:40:48 |
eng-rus |
gen. |
licensing letter |
разрешительное письмо |
WiseSnake |
3 |
23:31:05 |
eng-rus |
gen. |
seize |
заполучить |
Notburga |
4 |
23:14:53 |
eng-rus |
IT |
security copy |
резервная копия |
Maxim Prokofiev |
5 |
23:12:38 |
rus-ger |
polit. |
За заслуги перед Отечеством |
Für Verdienste um das Vaterland (название российского ордена) |
Abete |
6 |
22:58:49 |
eng-rus |
gen. |
pashmina |
палантин (из пашмины) |
denghu |
7 |
22:58:28 |
rus-fre |
auto. |
рычаг переключения передач |
levier de vitesses |
Iricha |
8 |
22:57:30 |
eng-rus |
gen. |
Housing Committee |
Жилищный комитет |
WiseSnake |
9 |
22:52:12 |
rus-fre |
auto. |
педаль "газа" |
accélérateur (в автомобиле) |
Iricha |
10 |
22:19:40 |
eng-rus |
IT |
computer forensic |
компьютерно-технический (о криминалистической экспертизе) |
Alex Lilo |
11 |
22:19:02 |
eng-rus |
IT |
computer forensic |
электронно-криминалистический |
Alex Lilo |
12 |
22:18:32 |
eng-rus |
gen. |
Commission for Racial Equality |
Комиссия по расовому равенству (Великобритания) |
Maxim Prokofiev |
13 |
22:04:16 |
eng-rus |
gen. |
stand in the way of |
препятствовать (кому-либо) |
Notburga |
14 |
22:03:16 |
rus-fre |
mil. |
разведывательное подразделение |
organe de renseignement |
vleonilh |
15 |
21:57:08 |
rus-spa |
law |
держатель акций семейного предприятия |
socio de una sociedad familiar |
SergeyL |
16 |
21:56:32 |
eng-rus |
progr. |
data view |
представление данных |
Elena Lyubina |
17 |
21:56:27 |
rus-spa |
law |
соучредитель семейного предприятия |
socio de una sociedad familiar |
SergeyL |
18 |
21:55:30 |
rus-spa |
law |
совладелец семейной фирмы |
socio de una sociedad familiar |
SergeyL |
19 |
21:54:58 |
rus-spa |
law |
акционер семейного предприятия |
socio de una sociedad familiar |
SergeyL |
20 |
21:54:09 |
rus-spa |
econ. |
совладелец паёв семейного товарищества |
socio de una sociedad familiar |
SergeyL |
21 |
21:53:32 |
rus-spa |
econ. |
совладелец долей семейного товарищества |
socio de una sociedad familiar |
SergeyL |
22 |
21:52:48 |
rus-spa |
econ. |
совладелец семейного товарищества |
socio de una sociedad familiar |
SergeyL |
23 |
21:50:30 |
rus-spa |
econ. |
совладелец семейной фирмы |
socio de una sociedad familiar |
SergeyL |
24 |
21:48:52 |
eng-rus |
inet. |
order page |
страница покупки |
Elena Lyubina |
25 |
21:46:18 |
eng-ger |
law |
shareholder in a family-owned business |
Familiengesellschafter if Kapitalgesellschaft (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="Familiengesellschafter"&btnG=Search http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=453223&idForum=1&lp=ende&lang=en) |
SergeyL |
26 |
21:45:29 |
rus-fre |
mil. |
разведывательный орган |
organe de renseignement |
vleonilh |
27 |
21:44:53 |
rus-fre |
mil. |
огневое подразделение |
organe de tir |
vleonilh |
28 |
21:44:37 |
rus-fre |
mil. |
огневое средство |
organe de tir |
vleonilh |
29 |
21:44:15 |
rus-fre |
mil. |
огневое средство |
organe de feu |
vleonilh |
30 |
21:43:31 |
rus-fre |
mil. |
орган управления и связи |
organe de commandement et de liaison |
vleonilh |
31 |
21:42:27 |
rus-fre |
mil. |
осколочный снаряд с дистанционным взрывателем |
obus à fragmentation prédéterminée |
vleonilh |
32 |
21:41:35 |
rus-fre |
mil. |
шрапнель |
projectile à balles |
vleonilh |
33 |
21:41:18 |
rus-fre |
gen. |
шрапнель |
obus à mitraille |
vleonilh |
34 |
21:40:39 |
rus-fre |
mil. |
поправка |
dérive |
vleonilh |
35 |
21:40:30 |
eng-ger |
law |
partner in a family-owned business |
Familiengesellschafter if Personengesellschaft (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="Familiengesellschafter"&btnG=Search&aq=f&oq= http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=453223&idForum=1&lp=ende&lang=en) |
SergeyL |
36 |
21:39:23 |
rus-fre |
mil. |
орудийный расчёт |
peloton de pièce |
vleonilh |
37 |
21:39:11 |
rus-fre |
mil. |
огневой взвод |
peloton de pièce |
vleonilh |
38 |
21:37:24 |
rus-est |
build.mat. |
дисперсно-армированный бетон бетон, армированный волокнами англ.: fibre concrete; fibre-reinforced concrete; continuously reinforced concrete; fiber reinforced concrete; fiber fibrous concrete; fibred concrete; fibrous concrete // нем.: Faserbeton; Flachsbeton; Fiberbeton |
kiudbetoon |
ВВладимир |
39 |
21:36:14 |
rus-ger |
EU. |
Европейская академия наук и искусств |
Europäische Akademie der Wissenschaften und Künste (EASA) |
Abete |
40 |
21:35:36 |
eng-ger |
law |
share holders in a family-owned business if Kapitalgesellschaft |
Familiengesellschafter (http://www.google.com/search?q="shareholders in a family-owned business"&hl=en&safe=off&as_qdr=all&filter=0 http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=453223&idForum=1&lp=ende&lang=en) |
SergeyL |
41 |
21:33:14 |
eng-ger |
law |
partner in a family-owned business if Personengesellschaft |
Familiengesellschafter (http://www.google.com/search?q="partner in a family-owned business"&hl=en&safe=off&as_qdr=all&filter=0) |
SergeyL |
42 |
21:30:08 |
eng-rus |
gen. |
newfound |
новообретённый (This success is a reflection of their newfound confidence. • He is enjoying his newfound freedom. • She is enjoying her newfound fame.) |
Notburga |
43 |
21:30:04 |
rus-fre |
mil. |
стрела |
barre de traction (передка орудия) |
vleonilh |
44 |
21:29:32 |
rus-fre |
mil. |
чехол на орудие |
couvre-organe |
vleonilh |
45 |
21:28:54 |
rus-fre |
mil. |
панорамный прицел |
goniomètre panoramique |
vleonilh |
46 |
21:28:02 |
rus-fre |
mil. |
автоматическая зенитная пушка |
canon-mitrailleur |
vleonilh |
47 |
21:27:09 |
rus-fre |
mil. |
зенитная пушка |
canon antiaérien |
vleonilh |
48 |
21:26:38 |
rus-fre |
mil. |
пушка |
canon long |
vleonilh |
49 |
21:25:57 |
rus-fre |
mil. |
огонь на разрушение |
tir de démolition |
vleonilh |
50 |
21:24:34 |
rus-fre |
mil. |
метод совмещения |
principe de l'alignement (при стрельбе управляемыми ракетами) |
vleonilh |
51 |
21:23:00 |
rus-fre |
mil. |
группа управления огнем |
cellule feu |
vleonilh |
52 |
21:22:32 |
rus-fre |
mil. |
группа обслуживания КП полка |
poste de commandement régiment (P.C.R.) |
vleonilh |
53 |
21:21:38 |
rus-ger |
econ. |
совладелец паёв семейного товарищества |
Familiengesellschafter |
SergeyL |
54 |
21:21:28 |
rus-fre |
mil. |
группа управления и связи |
équipe de commandement et de liaison (E.C.L.) |
vleonilh |
55 |
21:20:41 |
rus-ger |
econ. |
совладелец долей семейного товарищества |
Familiengesellschafter |
SergeyL |
56 |
21:20:25 |
rus-fre |
mil. |
учебная батарея |
batterie d'instruction |
vleonilh |
57 |
21:19:10 |
fre |
mil. |
B.S.T.N. |
batterie de sécurité et de transport nucléaire (ядерного боеприпаса) |
vleonilh |
58 |
21:19:09 |
rus-fre |
mil. |
батарея транспортная и охраны |
batterie de sécurité et de transport nucléaire (ядерного боеприпаса, B.S.T.N.) |
vleonilh |
59 |
21:17:28 |
eng-rus |
pharm. |
unanticipated adverse events |
неожиданные побочные явления |
kat_j |
60 |
21:17:26 |
rus-fre |
gen. |
батарея управления и обслуживания |
batterie de commandement et des services (B.C.S.) |
vleonilh |
61 |
21:16:44 |
eng-rus |
pharm. |
anticipated adverse events |
ожидаемые побочные явления (2 NatVer) |
kat_j |
62 |
21:16:26 |
rus-fre |
tech. |
рекорд |
performance |
vleonilh |
63 |
21:14:48 |
rus-fre |
mil. |
станина |
flèche |
vleonilh |
64 |
21:14:06 |
rus-fre |
mil. |
клиновой затвор |
culasse à coin |
vleonilh |
65 |
21:13:29 |
rus-fre |
mil. |
поршневой затвор |
culasse à vis |
vleonilh |
66 |
21:12:40 |
rus-fre |
mil. |
прицельное приспособление |
appareil de pointage |
vleonilh |
67 |
21:12:09 |
eng-rus |
bank. |
inbound teleservice |
дистанционный приём заказов |
millatce |
68 |
21:11:44 |
rus-ger |
law |
держатель акций семейного предприятия |
Familiengesellschafter |
SergeyL |
69 |
21:09:59 |
rus-ger |
law |
соучредитель семейного предприятия |
Familiengesellschafter (google.com) |
SergeyL |
70 |
21:08:18 |
rus-fre |
mil. |
ядерный заряд |
cœur |
vleonilh |
71 |
21:06:45 |
rus-fre |
mil. |
люлька |
berceau (орудия) |
vleonilh |
72 |
21:06:33 |
rus-ger |
law |
совладелец семейной фирмы |
Familiengesellschafter (google.com) |
SergeyL |
73 |
21:06:10 |
eng-rus |
gen. |
inversion mark |
индикатор инверсии контактной линзы (для того, чтобы не надеть линзу наизнанку, напр., буквы BL) |
kat_j |
74 |
21:05:35 |
rus-fre |
mil. |
гладкоствольная артиллерия |
artillerie à tube lisse |
vleonilh |
75 |
21:05:12 |
rus-fre |
mil. |
нарезная артиллерия |
artillerie à tube rayé |
vleonilh |
76 |
21:04:05 |
rus-fre |
mil. |
маршевый двигатель |
propulseur de croisière |
vleonilh |
77 |
21:03:03 |
eng-rus |
opt. |
UV-blocker |
УФ-блокатор или блокатор УФ-лучей (контактной линзы) |
kat_j |
78 |
21:02:18 |
rus-fre |
mil. |
гладкоствольное орудие |
canon lisse |
vleonilh |
79 |
21:01:35 |
rus-ger |
econ. |
совладелец семейной фирмы |
Familiengesellschafter (google.com) |
SergeyL |
80 |
21:00:14 |
eng-rus |
opt. |
visibility tint |
оттенок контактных линз |
kat_j |
81 |
20:58:57 |
rus-fre |
mil. |
меткость огня |
justesse de tir |
vleonilh |
82 |
20:58:48 |
rus-fre |
mil. |
точность стрельбы |
justesse de tir |
vleonilh |
83 |
20:58:22 |
rus-fre |
mil. |
серия выстрелов |
rafale de coups |
vleonilh |
84 |
20:57:51 |
rus-fre |
mil. |
стрельба по площади |
saturation |
vleonilh |
85 |
20:57:22 |
rus-ger |
law |
акционер семейного предприятия |
Familiengesellschafter (google.com) |
SergeyL |
86 |
20:57:05 |
rus-fre |
mil. |
дальнобойность |
distance de tir |
vleonilh |
87 |
20:56:07 |
rus-fre |
mil. |
оперённый снаряд |
projectile empenné |
vleonilh |
88 |
20:55:34 |
rus-fre |
mil. |
вероятность попадания |
probabilité d'atteinte |
vleonilh |
89 |
20:54:37 |
rus-fre |
mil. |
постоянный прицел |
hausse de combat |
vleonilh |
90 |
20:54:08 |
rus-fre |
mil. |
артиллерийская система |
matériel d'artillerie |
vleonilh |
91 |
20:53:39 |
rus-fre |
mil. |
метательная установка |
dispositif de lancement |
vleonilh |
92 |
20:53:29 |
rus-fre |
mil. |
пусковая установка |
dispositif de lancement |
vleonilh |
93 |
20:52:53 |
rus-fre |
mil. |
снаряд с обычным зарядом |
obus classique |
vleonilh |
94 |
20:52:06 |
rus-fre |
mil. |
снятие с огневой позиции |
sortie de batterie |
vleonilh |
95 |
20:51:19 |
rus-fre |
mil. |
установка на огневой позиции |
mise en batterie |
vleonilh |
96 |
20:50:45 |
rus-fre |
mil. |
на марше |
en ordre de marche |
vleonilh |
97 |
20:50:37 |
rus-fre |
mil. |
в походном положении |
en ordre de marche |
vleonilh |
98 |
20:49:57 |
rus-fre |
mil. |
в боевом положении |
en ordre de combat |
vleonilh |
99 |
20:49:09 |
rus-fre |
mil. |
переводить в боевое положение |
mettre en position de tir |
vleonilh |
100 |
20:48:57 |
rus-fre |
mil. |
занимать огневую позицию |
mettre en position de tir |
vleonilh |
101 |
20:47:32 |
rus-fre |
mil. |
угол горизонтального обстрела |
champ de tir horizontal |
vleonilh |
102 |
20:46:40 |
rus-fre |
mil. |
круговой обстрел |
tir tous azimuts |
vleonilh |
103 |
20:45:51 |
rus-fre |
mil. |
наблюдаемая цель |
objectif vu |
vleonilh |
104 |
20:45:21 |
rus-fre |
mil. |
укрытая цель |
objectif défilé |
vleonilh |
105 |
20:45:02 |
eng-rus |
progr. |
request to the site |
обращение к сайту |
Elena Lyubina |
106 |
20:42:25 |
eng-rus |
opt. |
base curve |
базовая кривизна (кривизна центральной части задней поверхности контактной линзы, мм) |
kat_j |
107 |
20:30:45 |
eng-rus |
gen. |
constrained conditions |
стеснённые условия |
WiseSnake |
108 |
20:15:33 |
eng-rus |
opt. |
Dk |
проницаемость для кислорода материала, из которого изготовлена контактная линза (расчётная величина, расчитывается из известного значения Dk/t) |
kat_j |
109 |
20:02:47 |
eng |
abbr. med. |
Pediatric Advanced Life Support |
PALS |
alumna1979 |
110 |
19:56:57 |
eng |
abbr. med. |
mobile intensive care units |
micu |
alumna1979 |
111 |
19:51:38 |
rus-ita |
gen. |
изделия домашнего текстиля |
ARTICOLI TESSILI CASALINGHI |
alizzzon |
112 |
19:50:37 |
eng |
abbr. med. |
technique of hands-on healing to restore physical, emotional and mental health |
reiki |
alumna1979 |
113 |
19:48:36 |
eng-rus |
gen. |
give someone a severe rating |
устроить разнос |
Anglophile |
114 |
19:43:20 |
eng |
abbr. med. |
Multi-Drug Resistance Organisms |
MDRO |
alumna1979 |
115 |
19:35:13 |
eng-rus |
opt. |
modulus |
эластичность (контактной линзы; также elastic или Young's module, мера сопротивляемости материала деформации, определяется как отношение воздействия к деформации (stress/strain)) |
kat_j |
116 |
19:34:50 |
eng-rus |
nano |
nanopore |
нанопора |
motogirl |
117 |
19:33:00 |
eng-rus |
gen. |
visuacy |
визуальная грамотность (visual literacy) |
Burdujan |
118 |
19:24:18 |
eng-rus |
opt. |
Dk/t |
проницаемость для кислорода (мера количества кислорода, проникающего через поверхность контактной линзы определённой толщины в её центре) |
kat_j |
119 |
19:15:36 |
eng-rus |
el. |
Under-Voltage Lockout |
блокировка питания при пониженном напряжении |
Lozman |
120 |
19:14:04 |
eng-rus |
abbr. el. |
UVLO |
блокировка питания при пониженном напряжении |
Lozman |
121 |
19:05:31 |
eng-rus |
gen. |
brine |
раствор солей |
MargeWebley |
122 |
18:56:57 |
eng |
med. |
micu |
mobile intensive care units |
alumna1979 |
123 |
18:54:21 |
eng-rus |
welf. |
logical framework |
логическая матрица (проекта; термин употребляется при написании заявок на грант) |
yakamozzz |
124 |
18:50:37 |
eng |
med. |
reiki |
technique of hands-on healing to restore physical, emotional and mental health |
alumna1979 |
125 |
18:49:11 |
rus |
O&G, oilfield. |
БКУ |
блочная котельная установка |
winhild |
126 |
18:43:20 |
eng |
abbr. med. |
MDRO |
Multi-Drug Resistance Organisms |
alumna1979 |
127 |
18:25:43 |
eng-rus |
invest. |
build-up method |
метод кумулятивного построения |
Дмитрий_Р |
128 |
18:20:55 |
eng-rus |
el. |
Byte Program |
побайтное программирование (флэш-памяти) |
qark |
129 |
18:19:34 |
eng-rus |
el. |
Page Program |
постраничное программирование (флэш-памяти) |
qark |
130 |
18:14:04 |
eng |
abbr. el. |
UVLO |
Under-Voltage Lockout |
Lozman |
131 |
18:06:42 |
eng-rus |
O&G |
Samburgsky field |
Самбургское месторождение |
Andrissimo |
132 |
17:54:58 |
eng-rus |
construct. |
soft landscaping |
озеленение |
Татьяна Книгина |
133 |
17:38:07 |
rus-spa |
law |
фидуциарный договор |
Fiducia |
SergeyL |
134 |
17:36:09 |
eng-rus |
med. |
BID |
два раза в сутки (В медицине обычно используется фраза "в сутки", а не "в день"; р/сут) |
Olegp1985 |
135 |
17:24:47 |
rus-fre |
gen. |
мониторинг цен |
surveillance des prix |
Kulakian |
136 |
17:24:42 |
eng-rus |
tech. |
technical engineering documentation |
ТРД (техно-рабочая документация; техническая рабочая документация) |
WiseSnake |
137 |
16:56:20 |
eng-rus |
el. |
Y-decoder |
дешифратор столбцов |
qark |
138 |
16:55:23 |
eng-rus |
el. |
X-decoder |
дешифратор строк |
qark |
139 |
16:46:31 |
rus-lav |
gen. |
пищевая добавка |
uztura bagātinātājs |
g e n n a d i |
140 |
16:42:49 |
rus-est |
tech. |
предельное эксплуатационное состояние |
kasutuspiirseisund |
ВВладимир |
141 |
16:33:28 |
rus-dut |
inf. |
стрижка с длинными волосами над шеей |
nektapijt |
olga.greenwood |
142 |
16:26:50 |
rus-fre |
gen. |
вести учёт |
comptabiliser |
Kulakian |
143 |
16:21:16 |
rus-est |
tech. |
растягивающее напряжение |
tõmbepinge |
ВВладимир |
144 |
16:19:02 |
rus-est |
tech. |
сжимающее напряжение |
survepinge |
ВВладимир |
145 |
16:18:10 |
eng-rus |
gen. |
radiograph |
делать рентген |
Anglophile |
146 |
16:09:35 |
eng-rus |
gen. |
for one simple reason |
по одной простой причине |
bookworm |
147 |
16:04:23 |
eng-rus |
electr.eng. |
unit-connected transformer, generator transformer |
блочный трансформатор |
rafail |
148 |
16:04:06 |
eng |
abbr. el. |
Wafer Backgrind |
wafer thinning |
qark |
149 |
16:02:40 |
eng-rus |
el. |
Wafer Backgrind |
шлифовка пластины (технология, направленная на снижение толщины пластины, использующейся для изготовления интегральных схем в сверхтонких корпусах) |
qark |
150 |
15:57:01 |
rus-est |
gen. |
протекание |
läbitilkumine |
ВВладимир |
151 |
15:55:40 |
rus-spa |
gen. |
г. Асунсьон |
Asunción (Столица острова Маргарита в Венесуэле) |
maravilla |
152 |
15:40:11 |
eng-rus |
invest. |
security arrangement |
договорённость о залоге (ценных бумаг) |
catarina555 |
153 |
15:33:13 |
rus-est |
gen. |
roome ползучесть |
roomavus |
ВВладимир |
154 |
15:32:22 |
rus-est |
gen. |
roomavus ползучесть |
roome |
ВВладимир |
155 |
15:31:54 |
eng-rus |
gen. |
Dutch weave |
голландское плетение (ngpedia.ru) |
twinkie |
156 |
15:28:49 |
eng-rus |
tech. |
reverse twill |
двустороннее саржевое плетение (ngpedia.ru) |
twinkie |
157 |
15:16:17 |
eng-rus |
O&G |
pipe gain |
прирост трубы (при трубоукладке на дно моря) |
Albina Khusniyarova |
158 |
15:10:12 |
eng-rus |
O&G |
post-trenching |
подсадка трубопровода |
Albina Khusniyarova |
159 |
15:05:14 |
rus-ger |
gen. |
камень преткновения |
Stolperstein |
Леля |
160 |
15:04:06 |
eng |
el. |
wafer thinning |
Wafer Backgrind |
qark |
161 |
14:55:24 |
rus |
abbr. |
КНС |
космическая навигационная система (GPS) |
kris_ |
162 |
14:54:54 |
eng-rus |
polygr. |
MPBF |
Среднее время безотказной работы (Mean Print Between Failure) |
NS |
163 |
14:51:22 |
rus-ger |
econ. |
дочерняя компания |
Tochter |
werra-nika |
164 |
14:50:20 |
eng-rus |
gen. |
Less-than-detection limits |
ниже пределов обнаружения |
Winddancer |
165 |
14:50:03 |
rus-ita |
HR |
временная передача сотрудника на работу в офис иностранной компании |
distacco |
Briciola25 |
166 |
14:48:26 |
rus-est |
build.mat. |
mahukahanemine; kahanemine, mahu vähenemine, kokkutõmbumine, vajumine, kokkukuivamine, kokkuminek усадка |
mahtkahanemine |
ВВладимир |
167 |
14:48:12 |
eng-rus |
polygr. |
UMR |
периодичность внепланового обслуживания (Unscheduled Maintenance Rate) |
NS |
168 |
14:47:34 |
rus-est |
build.mat. |
mahtkahanemine; kahanemine, mahu vähenemine, kokkutõmbumine, vajumine, kokkukuivamine, kokkuminek усадка |
mahukahanemine |
ВВладимир |
169 |
14:39:22 |
rus-ger |
gen. |
главный офис |
Hauptsitz |
werra-nika |
170 |
14:36:41 |
eng-rus |
gen. |
U.P. |
штат Уттар-Прадеш (Индия; сокращение используется как разговорный вариант названия штата) |
raveena2 |
171 |
14:25:58 |
eng-rus |
nonstand. |
leak |
торчать, высовываться (That was the boot that had a couple of his toes leaking out of the front end of it.) |
Zaurus |
172 |
14:22:24 |
rus-ger |
IT |
прошивка |
Firmware (микропрограмма, программное обеспечение, хранящееся в постоянной памяти (ROM).) |
Владислав |
173 |
14:21:32 |
rus-ger |
tech. |
малоскручиваемый |
drallarm (трос, канат) |
AGO |
174 |
14:06:59 |
eng-rus |
gen. |
decide the winner |
выбрать победителя (в конкурсе) |
Anglophile |
175 |
14:06:39 |
rus-ger |
tech. |
опора для троса |
Seilunterstützung |
AGO |
176 |
14:00:12 |
rus-ita |
gen. |
как часто |
quanto spesso |
InessaS |
177 |
13:58:46 |
eng-rus |
idiom. |
put two and two together |
додуматься |
Anglophile |
178 |
13:58:37 |
rus-ger |
tech. |
направляющий ролик для троса |
Seileinführrolle |
AGO |
179 |
13:52:02 |
rus-lav |
gen. |
хренов |
nolāpītais |
Anglophile |
180 |
13:50:15 |
rus-lav |
gen. |
сердцу не прикажешь |
sirdij nepavēlēsi |
Anglophile |
181 |
13:48:06 |
rus-lav |
gen. |
двоежёнец |
divsievis |
Anglophile |
182 |
13:42:38 |
eng-rus |
gen. |
put on pace |
ускорить шаг |
Anglophile |
183 |
13:42:03 |
eng-rus |
real.est. |
suburb |
периферия |
lawput |
184 |
13:34:55 |
eng-rus |
gen. |
put off with a jest |
отшутиться |
Anglophile |
185 |
13:34:22 |
eng-rus |
gen. |
COFM |
Council of Ontario Faculties of Medicine – Совет Медицинской Профессуры Онтарио |
Максим Кущ |
186 |
13:30:28 |
rus-spa |
furn. |
вешалка для костюмов |
galán de noche |
Ю.Мысловская |
187 |
13:29:27 |
eng-rus |
gen. |
ambiguate |
делать неясным (что-либо) |
jaeger |
188 |
13:17:17 |
eng-rus |
nano |
nanovalve |
наноклапан |
motogirl |
189 |
13:13:01 |
eng-ger |
comp. |
dedicated website |
speziell dafür vorgesehene Website (http://www.google.com/search?q="speziell dafür vorgesehene Website"&hl=ru&lr=&safe=off&filter=0) |
SergeyL |
190 |
13:10:43 |
eng-rus |
nano |
nanomachine |
наномашина |
motogirl |
191 |
13:09:44 |
eng-ger |
comp. |
dedicated website |
speziell dafür vorgesehene Webseite |
SergeyL |
192 |
13:08:06 |
eng-ger |
comp. |
dedicated website |
dedizierte Webseite |
SergeyL |
193 |
13:06:55 |
eng-ger |
comp. |
dedicated website |
dedizierte Website (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="dedicated website"&btnG=Search&aq=f&oq= http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="dedicated websites"&btnG=Search&aq=f&oq=) |
SergeyL |
194 |
13:02:45 |
eng-ger |
comp. |
dedicated website |
dedizierte Website (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="dedizierte Website"&btnG=Search&aq=f&oq= http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="dedizierte Websites"&btnG=Search&aq=f&oq=) |
SergeyL |
195 |
13:00:24 |
eng-ger |
comp. |
dedicated website |
dedizierte Webseite (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="dedizierte Webseite"&btnG=Search&aq=f&oq= http://www.google.ru/search?q="dedizierte Webseiten"&complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&filter=0) |
SergeyL |
196 |
13:00:18 |
rus-ger |
tech. |
воздушная коробка |
Luftgehäuse |
Veronika78 |
197 |
12:58:05 |
eng-ger |
comp. |
dedicated website |
speziell dafür vorgesehene Webseite (http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q= "speziell dafür vorgesehene Webseiten"&btnG=Search&aq=f&oq= http://www.google.ru/search?complete=1&hl=en&lr=&newwindow=1&as_qdr=all&q="speziell dafür vorgesehene Webseite"&btnG=Search&aq=f&oq=) |
SergeyL |
198 |
12:57:01 |
eng |
abbr. pharm. |
Drug Identification Number DIN |
DIN (Canada) |
Максим Кущ |
199 |
12:56:23 |
rus-ita |
gen. |
в конце письма с теплым приветом |
cordialità |
g e n n a d i |
200 |
12:56:05 |
eng |
abbr. pharm. |
National Drug Code |
NDC (USA) |
Максим Кущ |
201 |
12:45:22 |
eng-rus |
gen. |
mental vocabulary |
интеллектуальный багаж |
Aly19 |
202 |
12:43:22 |
eng-rus |
comp., net. |
application consistent |
с учётом используемых приложений |
vlad-and-slav |
203 |
12:33:46 |
eng-rus |
shipb. |
hydrofor |
пневмоцистерна |
Tschomba |
204 |
12:25:25 |
rus-est |
construct. |
праздник по случаю подведения дома под крышу |
sarikapidu (нем. Richtfest) |
furtiva |
205 |
12:21:03 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
factor something in |
учесть |
Sakhalin Energy |
206 |
12:17:39 |
rus-est |
build.mat. |
облегчённый блок например, пеноблок Aeroc из ячеистого бетона / газобетона |
kergplokk |
ВВладимир |
207 |
12:16:11 |
eng-rus |
gen. |
perky tits |
вздернутые, торчащие, стоящие сиськи (именно сиськи, а не грудь) |
Viacheslav Volkov |
208 |
12:09:36 |
eng-rus |
gen. |
she has got the goods |
все при ней |
Viacheslav Volkov |
209 |
11:58:37 |
eng-rus |
O&G |
piggyback pipelay |
комбинированная укладка трубопровода |
Albina Khusniyarova |
210 |
11:57:05 |
eng-rus |
oil |
tie-in |
захлёст трубопровода |
Albina Khusniyarova |
211 |
11:51:46 |
eng-rus |
nautic. |
trencher |
трубозаглубитель |
Albina Khusniyarova |
212 |
11:49:56 |
eng-rus |
gen. |
jet head |
гидроразмывная насадка |
Albina Khusniyarova |
213 |
11:46:19 |
rus-fre |
gen. |
транспортная лента |
tapis roulant |
Kulakian |
214 |
11:34:22 |
eng-rus |
slang |
be in deep shit |
иметь большие проблемы, "влипнуть", "попасть" (Пример: "Ну ты попал, парень!" – "you are in deep shit pal" на бабки, в непонятное, в дерьмо и т.п. thefreedictionary.com) |
Dorian Roman |
215 |
11:31:14 |
eng-rus |
electr.eng. |
contacts separation speed |
скорость разрыва между контактами (один из параметров мониторинга при монтаже автоматического выключателя генератора) |
Bueno |
216 |
11:23:12 |
rus-ita |
gen. |
канистра |
tanica |
злобный гном с волосатыми ногами |
217 |
11:21:37 |
rus-fre |
idiom. |
виселица, гильотина |
abbaye de Monte-à-Regret |
julia.udre |
218 |
10:51:35 |
eng-rus |
gen. |
beat to a pulp |
делать отбивную (из кого-либо) |
Anglophile |
219 |
10:47:21 |
eng-rus |
gen. |
pull anchor |
отправляться в плавание |
Anglophile |
220 |
10:38:32 |
eng-rus |
gen. |
keep one's hand on the tiller |
держать в своих руках рычаги власти |
Anglophile |
221 |
10:37:17 |
eng-rus |
lab.law. |
HSMP |
Программа для высококвалифицированных мигрантов (Highly Skilled Migrant Programme wikipedia.org) |
Karavaykina |
222 |
10:34:27 |
rus-est |
account. |
выписывание счетов, накладных, фактуры. |
arveldamine |
midori |
223 |
10:30:06 |
eng-rus |
gen. |
deleverage |
уменьшать долю заёмного капитала |
askandy |
224 |
10:29:28 |
eng-rus |
gen. |
invoke wrath |
навлечь гнев |
Anglophile |
225 |
10:23:59 |
eng-rus |
gen. |
give public utterance |
предавать гласности |
Anglophile |
226 |
10:23:11 |
eng-rus |
gen. |
give public utterance |
предать гласности |
Anglophile |
227 |
10:20:26 |
eng-rus |
gen. |
pull off from the shore |
отчаливать от берега |
Anglophile |
228 |
10:20:15 |
eng-rus |
bank. |
facility agent |
агент по обслуживанию кредита |
Norton |
229 |
10:19:07 |
eng-rus |
gen. |
pull to pieces |
разрывать на части |
Anglophile |
230 |
10:12:07 |
rus-fre |
gen. |
кассовая лента |
bobine caisse |
Kulakian |
231 |
10:03:38 |
eng-rus |
energ.syst. |
transmission system operator |
оператор магистральных сетей |
Arzu Kasimov |
232 |
9:58:32 |
rus-ger |
tech. |
рулонные жалюзи |
Rolladen |
Tusp |
233 |
9:47:00 |
rus-ger |
railw. |
уклон рельсового пути |
Gleisneigung |
AGO |
234 |
9:41:39 |
eng-rus |
med. |
paediatric exclusivity |
Монопольное право на выпуск лекарств на основе патентов. |
honeysty |
235 |
9:41:21 |
rus-dut |
econ. |
Налоговое управление |
Belastingdienst |
SHUЯEY |
236 |
9:37:51 |
eng-rus |
abbr. |
light industry |
легпром |
ybelov |
237 |
9:37:04 |
eng-rus |
abbr. |
CIM Convention of Bern |
Соглашение по контрактам на международную перевозку грузов по железной дороге (Convention on the Contract for International Carriage of Goods by Rail) |
Спиридонов Н.В. |
238 |
9:30:49 |
eng-rus |
geogr. |
GUELPH |
Гуэльф (город в Канаде) |
Yo-to-to-wi |
239 |
9:24:20 |
eng-rus |
gen. |
timber procurement establishment |
леспромхоз (an industrial plant dealing with loading and dispatching of felled trees) |
ABelonogov |
240 |
9:21:03 |
eng-rus |
gen. |
timber industry enterprise |
леспромхоз |
ABelonogov |
241 |
9:12:56 |
eng-rus |
biol. |
vegetation community |
растительное сообщество |
twinkie |
242 |
9:07:21 |
rus-ger |
tech. |
гофрированная металлическая сетка |
Wellengitter |
Tusp |
243 |
8:21:59 |
rus |
gen. |
леспромхоз |
лесное промышленное хозяйство |
ABelonogov |
244 |
8:14:03 |
eng-rus |
hist. |
morning star |
моргенштерн |
Merc |
245 |
7:04:30 |
eng-rus |
busin. |
allied equipment |
подключаемое оборудование |
Vadim_ka |
246 |
7:01:35 |
rus-ger |
tech. |
двусторонний клапан |
Zweiwegeventil |
refusenik |
247 |
4:39:46 |
eng-rus |
amer. |
save up |
накапливаться |
Maggie |
248 |
4:10:33 |
eng-ger |
med. |
medical discharge report |
Patientenbrief |
SergeyL |
249 |
4:10:02 |
eng-ger |
med. |
medical discharge report |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
250 |
4:09:28 |
eng-ger |
med. |
medical discharge report |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
251 |
4:08:56 |
eng-ger |
med. |
medical discharge report |
Еntlassungsbericht |
SergeyL |
252 |
4:07:28 |
eng-ger |
med. |
discharge report |
Patientenbrief |
SergeyL |
253 |
4:06:47 |
eng-ger |
med. |
discharge report |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
254 |
4:06:14 |
eng-ger |
med. |
discharge report |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
255 |
4:05:32 |
eng-ger |
med. |
discharge report |
Еntlassungsbericht |
SergeyL |
256 |
4:04:23 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge report |
Patientenbrief |
SergeyL |
257 |
4:03:46 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge report |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
258 |
4:03:18 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge report |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
259 |
4:02:35 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge report |
Еntlassungsbericht |
SergeyL |
260 |
3:39:46 |
eng-rus |
amer. |
accumulate |
накапливаться |
Maggie |
261 |
2:41:09 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge list with epicrisis |
Patientenbrief |
SergeyL |
262 |
2:40:20 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge list with epicrisis |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
263 |
2:39:46 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge list with epicrisis |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
264 |
2:39:01 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge list with epicrisis |
Еntlassungsbericht |
SergeyL |
265 |
2:37:21 |
eng-ger |
med. |
discharge epicrisis |
Patientenbrief |
SergeyL |
266 |
2:36:43 |
eng-ger |
med. |
discharge epicrisis |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
267 |
2:35:51 |
eng-ger |
med. |
discharge epicrisis |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
268 |
2:35:14 |
eng-ger |
med. |
discharge epicrisis |
Еntlassungsbericht |
SergeyL |
269 |
2:27:39 |
eng-rus |
amer. |
save up |
набомбить |
Maggie |
270 |
2:26:50 |
eng-rus |
amer. |
squirl away |
набомбить |
Maggie |
271 |
2:19:34 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Entlassungsbericht (http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q="Entlassungsbericht"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
272 |
2:15:45 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Patientenbrief |
SergeyL |
273 |
2:14:48 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
274 |
2:14:04 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
275 |
2:13:26 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Еntlassungsbericht |
SergeyL |
276 |
2:11:47 |
eng-ger |
med. |
discharge summary |
Patientenbrief |
SergeyL |
277 |
2:10:51 |
eng-ger |
med. |
discharge summary |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
278 |
1:45:18 |
eng-rus |
med. |
hospital discharge list with epicrisis |
выписной эпикриз |
SergeyL |
279 |
1:40:20 |
eng-ger |
med. |
medical discharge report |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
280 |
1:38:14 |
eng-ger |
med. |
medical discharge report |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
281 |
1:36:48 |
eng-ger |
med. |
medical discharge report |
Еntlassungsbericht |
SergeyL |
282 |
1:34:34 |
rus-ita |
gen. |
глюкан |
glucano |
g e n n a d i |
283 |
1:34:27 |
eng-ger |
med. |
medical discharge report |
Patientenbrief |
SergeyL |
284 |
1:33:40 |
eng-ger |
med. |
discharge report |
Patientenbrief |
SergeyL |
285 |
1:33:20 |
eng-rus |
amer. |
within reason |
в пределах разумного |
Maggie |
286 |
1:32:53 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge report |
Patientenbrief |
SergeyL |
287 |
1:32:12 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge list with epicrisis |
Patientenbrief |
SergeyL |
288 |
1:31:20 |
eng-ger |
med. |
discharge epicrisis |
Patientenbrief |
SergeyL |
289 |
1:30:43 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Patientenbrief |
SergeyL |
290 |
1:30:11 |
eng-ger |
med. |
discharge summary |
Patientenbrief |
SergeyL |
291 |
1:28:42 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge list with epicrisis |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
292 |
1:28:37 |
eng-rus |
amer. |
out of sorts |
не в духе |
Maggie |
293 |
1:24:39 |
eng-rus |
inet. |
g2g |
должен идти (Got to go) |
Rust71 |
294 |
1:23:13 |
eng-rus |
inet. |
g2g |
пора уходить (Got to go) |
Rust71 |
295 |
1:19:51 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge report |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
296 |
1:19:14 |
rus-est |
build.mat. |
фибробетон |
kiudbetoon |
ВВладимир |
297 |
1:17:29 |
eng-rus |
med. |
medical discharge report |
выписной эпикриз (14 UKH) |
SergeyL |
298 |
1:15:25 |
eng-ger |
med. |
discharge epicrisis |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
299 |
1:13:29 |
eng-ger |
med. |
medical discharge report |
Entlassungsbefund (http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&as_qdr=all&q= "medical discharge report"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |
300 |
1:10:16 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
301 |
1:09:37 |
eng-ger |
med. |
discharge summary |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
302 |
1:04:43 |
rus-ita |
gen. |
Д-р |
dottor |
g e n n a d i |
303 |
1:04:30 |
rus-ger |
austrian |
выписной эпикриз |
Patientenbrief (google.ru) |
SergeyL |
304 |
1:00:30 |
rus-ger |
austrian |
выписной эпикриз |
Entlassungsbefund |
SergeyL |
305 |
0:57:30 |
rus-est |
build.mat. |
геосетка англ.: geonet /ISO/ |
geovõrk |
ВВладимир |
306 |
0:57:17 |
eng-rus |
amer. |
end up in a hole |
попасть впросак |
Maggie |
307 |
0:55:07 |
eng-rus |
gen. |
enter a protest |
опротестовать |
Anglophile |
308 |
0:54:19 |
eng-rus |
gen. |
make a protest |
опротестовывать |
Anglophile |
309 |
0:52:03 |
eng-rus |
gen. |
prove a success |
иметь успех |
Anglophile |
310 |
0:45:04 |
eng-rus |
gen. |
do proud |
оказывать честь (кому-либо) |
Anglophile |
311 |
0:40:09 |
eng-ger |
med. |
discharge report |
Entlassungsbericht |
SergeyL |
312 |
0:39:51 |
rus-est |
gen. |
исполнительный директор англ.: managing director; executive officer; chief executive officer; chief executive officer; executive director // нем.: Exekutivdirektor; Geschäftsleiter; Geschäftsführer |
tegevjuht |
ВВладимир |
313 |
0:39:16 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge report |
Entlassungsbericht |
SergeyL |
314 |
0:38:19 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge list with epicrisis |
Entlassungsbericht |
SergeyL |
315 |
0:37:42 |
eng-ger |
med. |
discharge epicrisis |
Entlassungsbericht |
SergeyL |
316 |
0:34:30 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Entlassungsbericht |
SergeyL |
317 |
0:33:49 |
eng-ger |
med. |
discharge summary |
Entlassungsbericht |
SergeyL |
318 |
0:33:25 |
rus-est |
construct. |
укладка бетонной смеси на месте работ |
paigalvalu |
ВВладимир |
319 |
0:31:16 |
rus-ger |
med. |
выписной эпикриз |
Еntlassungsbericht |
SergeyL |
320 |
0:28:49 |
eng-ger |
med. |
discharge report |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
321 |
0:27:53 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge report |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
322 |
0:27:05 |
eng-ger |
med. |
hospital discharge list with epicrisis |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
323 |
0:26:37 |
eng-ger |
med. |
discharge epicrisis |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
324 |
0:26:04 |
eng-rus |
gen. |
early on |
изначально |
Notburga |
325 |
0:25:53 |
eng-ger |
med. |
discharge letter |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
326 |
0:24:46 |
eng-ger |
med. |
discharge summary |
Еntlassungsеpikrise |
SergeyL |
327 |
0:24:08 |
eng-rus |
amer. |
beat someone to a pulp |
побоище |
Maggie |
328 |
0:23:05 |
rus-est |
construct. |
предварительно напряжённый бетон с натяжением арматуры на упоры |
pingebetoon |
ВВладимир |
329 |
0:22:22 |
eng-rus |
gen. |
VNIINEFTEMASH |
Всесоюзный научно-исследовательский институт нефтяного машиностроения (google.com) |
SergeyL |
330 |
0:10:37 |
eng-rus |
med. |
discharge report |
выписной эпикриз |
SergeyL |
331 |
0:08:38 |
eng-rus |
med. |
hospital discharge report |
выписной эпикриз (11k UKH) |
Alexander Demidov |
332 |
0:04:35 |
eng-ger |
med. |
discharge summary |
Еntlassungsbericht (http://www.google.com/search?ie=UTF-8&hl=ru&q="hospital discharge report" http://www.google.com/search?hl=ru&safe=off&q="discharge report"&btnG=Поиск&lr=) |
SergeyL |